miércoles, 29 de diciembre de 2021

Catro poemas de Lucía Novas Garrido

 

Lucía Novas Garrido

AS pomadas, as latitudes do sur, os vapores, as caricias,

a calidez do tempo (e xaneiro que abre

coma crisantemo de outubro), as candeas perfumadas,

a tormenta de incenso (a auga que gurgulla

entre a estruga e o lúpulo), a rosa de té en recipiente

de metal, os sales

esparexidos, os estanques abandonados,

as pétalas nas cuncas (acedume de

beixos), os poros que dilatan

e purifican o crime, a tranquilidade do arroz, o illó

de caldelas, as pontes nas burbullas, os caldos

reconfortantes, os aceites vigorosos, o tremelucir

das nádegas, as palmeiras fermentadas

no xenxibre e na terra, a incursión na sebe, o tigre

sinuoso, o contraste da luz, o burato que absorbe

a lixadura traidora, a esponxa tan cálida,

a medusa na placenta, o espello embazado,

o algodón protector, a ilusión

das pedras, o verme que devora

as orquídeas pasadas, a resurrección en catarse,

a traxedia bendita, a forza que xorde

e ennobela o cabelo, as imperfeccións na

epiderme

(e volven xurdir

transparencias de vidro), a chaira do ventre,

o aroma a terracota, a xunqueira de berros

que derrotan a dor, a arxila dos beixos (sucidade

de terra

na vulva

que se ofrece), a pube engalanada

con pétalas doutrora (xardín exquisito), o pan

tan branco, a suavidade do leite, esa flor

de fariña, ese tremor na cintura, ese círculo

que pecha.

 (Poema publicado no libro 'Neve')


AS liñas dos abetos, difusas, my little pony, na porta de atrás, no carreiro da revolta,

na cancela.

(Do poemario 'Cervatos')

 

 PORQUE as xesteiras inzan os meus soños. O volátil, o auténtico. As turbulencias.

O veludo. A dor. A claridade da tarde ante a montaña. Os réptiles.

As flores do xardín

de atrás. As tesouras. As agullas. O vaso

do meu corazón

ferido.

(Poema incluido en 'Cervatos')


ELVIRA. E ollar o ocaso dende as escaleiras. Campánulas. Azul, so blue! E recendía a verán polo camiño, ás herbas intensas de agosto. Gasa, tule. Flores no pulso. De cerámica, de felpa. When I Were Young. Desire. Nebulosa. Violetas no asfalto. Cervos. Like a bird. Espellos embazados. Break On Through. Outrora. Na outra banda. Walking Free. Dinosauro. Clemátide. Apreixeite. Na lagoa. Na ausencia. Na túa boca. Mais ti non podes estar aquí.

(Do libro 'Cervatos')


BIOBIBLIOGRAFÍA:

Lucía Novas nace en 1979 en Bueu, no Morrazo. Licenciada en Filoloxía Galega pola Universidade de Vigo, exerce de docente de Lingua e Literatura Galega no Ensino Secundario. Autora dos libros Epiderme de estío (Espiral Maior, 2001), que recibiu o Premio de Poesía Concello de Carral, Neve (Espiral Maior, 2010), Premio de Poesía Johán Carballeira, e Cervatos (Kalandraka, 2017), acaba de ser publicada unha antoloxía poética da súa obra co título Violetas no asfalto (Deputación de Pontevedra, 2021). Asemade, poemas da súa autoría aparecen recollidos nas antoloxías Novas de poesía. 17 poetas, Poetízate. Antoloxía da poesía galega., Das sonorosas cordas. 20 poetas dende Galicia e Erato. Bajo la piel del deseo, así como en diversos volumes colectivos e publicacións, das que son mostra Grial, Dorna, PolpA, Casa da Gramática ou Escrita Contemporánea. Recibiu os premios Minerva, Universidade de Vigo, Faustino Rey Romero, Concello de Carral e Johán Carballeira, e participou como relatora no curso Demasiados zapatos para unha cincenta, na Universidade de Salamanca, nas xornadas de Poesía Última da Fundación Alberti e no V Encontro de Novos/as Escritores/as da AELG.


 

Enlace ao libro 'Cervatos'

Enlace ao libro 'Neve'

 

TRADUCCIÓN:

LAS POMADAS, las latitudes del sur, los vapores, las caricias,

la calidez del tiempo (y enero que abre

como crisantemo de octubre), y las velas perfumadas,

la tormenta de incienso (el agua que brota

entre la ortiga y el lúpulo), la rosa de té en recipiente

de metal, las sales

esparcidas, los estanques abandonados,

los pétalos en los cuencos (acidez de

besos), los poros que dilatan

y purifican el crimen, la tranquilidad del arroz, el manantial

balsámico, los puentes en las burbujas, los caldos

reconfortantes, los aceites vigorosos, el centellear

de las nalgas, las palmeras fermentadas

en el jengibre y la tierra, la incursión en el seto, el tigre

sinuoso, el contraste de la luz, el agujero que absorbe

la suciedad traidora, la esponja tan cálida,

la medusa en la placenta, el espejo empañado,

el algodón protector, la ilusión

de las piedras, el gusano que devora

las orquídeas pasadas, la resurrección en catarsis,

la tragedia bendita, la fuerza que surge

y ovilla el cabello, las imperfecciones en la

epidermis

(y vuelven a surgir

transparencias de vidrio), la llanura del vientre,

el aroma a terracota, el cañaveral de gritos

que derrotan el dolor, la arcilla de los besos (suciedad

de tierra

en la vulva

que se ofrece), el pubis engalanado

con pétalos de antaño (jardín exquisito), el pan

tan blanco, la suavidad de la leche, esa flor

de harina, ese temblor en la cintura, ese círculo

que cierra.

 

 

LAS LÍNEAS de los abetos, difusas, mi little pony, en la puerta de atrás, en el camino de la revuelta,

en la cancilla.

 

 

 

 PORQUE las ginestas devastan mis sueños. Lo volátil, las turbulencias.

El terciopelo. El dolor. La claridad de la tarde ante la montaña. Los reptiles.

Las flores del jardín

de atrás. Las tijeras. Las agujas. El jarrón

de mi corazón

herido.

 

 

 ELVIRA. Y divisar el ocaso desde las escaleras. Campánulas. Azul, so blue! Y olía a verano por el camino, a las hierbas intensas de agosto. Gasa, tul. Flores en la muñeca. De cerámica, de felpa. When I Were Young. Desire. Nebulosa. Violetas en el asfalto. Ciervos. Like a bird. Espejos empañados. Break On Through. Antaño. En el otro lugar. Walking Free. Dinosaurio. Clemátide. Te apresé. En la laguna. En la ausencia. En tu boca. Mas tú no puedes estar aquí.

 

 

 



viernes, 24 de diciembre de 2021

Para todos y todas




Para todos los hombres y mujeres que nos han hecho ser cómo somos, acompañándonos en nuestro camino